If were these gods, not they (would) have come to it. And all therein will abide forever.
View 80 More Translations ↓If those [false objects of your worship] had truly been divine, they would not have been destined for it: but [as it is, you] all shall abide therein!”
If those had been gods, they would never have gone down to it; yet every one of them shall therein abide forever;
If these had been gods, they would not have got there! but each one will abide therein
لَوۡ كَانَ هَـٰۤؤُلَاۤءِ ءَالِهَةࣰ مَّا وَرَدُوهَاۖ وَكُلࣱّ فِیهَا خَـٰلِدُونَ ٩٩
law kāna hāulāi ālihatan mā waradūhā wakullun fīhā khālidūn
Your support keeps the Qur'an free and accessible
Help ensure IslamAwakened's future with a recurring monthly gift. Even $3/month makes a meaningful difference.
Cancel anytime • 100% goes to maintaining the site
We also accept one-time contributions via PayPal: